![]() |
Kétnyelvûség
- Bilinguismo
|
|
| index |
||
| KÉTNYELVÛ GYEREKEK | Eliza
és Misu, mint sok-sok gyerek világszerte, kettôs anyanyelvûek:
édesanyjukhoz magyarul,
apjukhoz olaszul szólnak. Egyszerre ismerik meg két nép
kultúráját, gondolkodásvilágát,
szokásait és mindkettôben egyaránt otthon érzik
magukat. Természetesen kétlaki életük nem problémamentes:
megesik, hogy az olasz tanító néni rosszallással
nézi a nyers répát rágcsáló
Elizát, vagy magyar ismerôsôk csodálkoznak a
tengeri herkentyûket jóízûen vacsorázó
gyerekeken. A két nyelv egymás mellett élésébôl
pedig idônként furcsa hibridek születnek, a gyerekek
fantaziájának, találékonyságának
és kifejezési vágyának színes termései,
nyelvészek öröme, "egynyelvûek" bosszúsága.
|
|
| BAMBINI BILINGUI |
Elisa e Michele, come tanti bambini nel mondo,crescono con due madrelingue:
parlano in
ungherese con la mamma e in italiano con il papà. Imparano a conoscere
la cultura, le abitudini e la mentalità di due popoli sentendosi
a loro agio sia nelle une che nelle altre. Naturalmente, la loro doppia
vita non è senza problemi, capita infatti che la maestra italiana
guardi costernata Elisa che rosicchia per merenda delle carote crude,
oppure che i conoscenti ungheresi osservino stupiti i bambini che gustano
gli spaghetti al nero di seppia. La convivenza delle due lingue dà
qualche volta luogo a strani ibridi, frutti della fantasia, dell'invenzione
e della voglia di esprimersi dei bambini, per la gioia di linguisti e
per il disappunto dei monolingui. |
|
| BILING- VICC |
- Rendôr bácsi
kérem, csokis a szája! Misu fordítása: - Signor poliziotto,
ha la bocca sporca di cioccolato! Eliza fordítása: - Signor poliziotto,
ha la bocca sporca di cioccolato! :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) :o) |
|
BILING-LINKS |
Bilingual Upbringing of Children
|
|
| |
[index] [mail] | |